mais le
livre s'est perdu
ou quelqu'un
l'a jeté dans les ronces
sans le lire
n'importe,
ce qui fut écrit
demeure,
même
obscur, un
autre qui n'a pas vécu
tout cela
et sans
connaître la langue du livre, comprendra
chaque mot
et quand il
aura lu, quelque chose
de nous se
lèvera
un souffle,
une sorte de sourire entre les pierres."
Claude Esteban
P.S.: "I potser tot estava escrit en el llibre / però el llibre es va perdre / o algú el va llençar als esbarzers / sense llegir-lo / tant és, el que va ser escrit / queda, encara que sigui / fosc, algú que no hagi viscut / tot allò / i sense conèixer l'idioma del llibre, entendrà / cada paraula / i quan hagi llegit, alguna cosa / s'alçarà en nosaltres, / una alenada, una espècie de somriure entre les pedres."
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada